En Jul sammen med familien LutherFra boken
Katharina von Bora Av Pastor Storjohan. To år
etter Katharina og Martin Luthers bryllup blir Luther farlig syk. Hans
tidligere klosterlivs strenge selvpinsler har lagt spiren til de lidelser som
hele hans levetid ikke mer vil forlate ham. Hans utrettelige virke, hans
sorger og hans kamper for den rene lære, til sist den ulykkelige strid med de
reformerte, har brutt ned det stakkar legemets
kraft. Luther selv trodde seg å være ved gravens rand, men med from
hengivenhet ser han sin bortgang i møte. Han trøster den gråtende Katharina:
«Jeg ber deg, min aller kjæreste Kathe, at du skikker deg i Guds vilje, i
fall Han nå vil ta meg herfra. Du vet at jeg hverken kan etterlate deg gull
eller gods, det eneste vi har er sølvbegrene.» Deretter kysser og velsigner
han sin ettårige sønn Hans: «Å, du kjære, stakkars
sønn, også deg anbefaler jeg til Gud til liks med min Kathe. Dere eier ikke
noe, men Han som er enkers og de farløses forsørger, vil også føde og
forsørge dere!» I from hengivenhet svarte Kathe: «Kjære Doktor, er det Guds
vilje, vil jeg heller vite deg hos Ham, enn hos meg. Men det gjelder ikke
bare meg og mitt barn! Der er mange fromme og kristelige folk, som ennå
behøver deg. Likevel, vær uten bekymring for meg, jeg håper og tror på Gud og
Hans nådige forsorg», - og Katharinas tillit til Gud blir ikke beskjemmet.
Hennes kjære Doktor blir ennå bevart for henne og hennes barn, så vel som for
den nødlidende verden. Under alle
slags harde sykdommer og lidelser som Luther ble prøvd med, er hans Kathe
alltid den omhyggeligste sykepleier. Hun som især ble bedt, vidt og bredt, om
råd ved kvinnenes sykdommer, vet også å lindre sin Doktors mange smerter ved
selvlagde piller og dråper. Endatil på sitt dødsleie i Eisleben skriver
Doktor Martin til sin angstfulle, aller kjæreste hustru og ønsker noen av de
virksomme lindringsmidler fra Katharinas husapotek. Også
Katharina må gjennomgå mange tunge sykdommer. Etter et langt sykeleie i 1540,
skriver Doktor Martin den 26. feb. til sine venner: «Min kjære Kathe begynner
nå å spise og drikke med velbehag og lærer å gå. Hun holder seg til bord og
stoler,» - og den 5. mai skrev han glad: «Min Kathe begynner ved Guds nåde å
vise i den tilbakevendende sunnhets herlighet. Hun går visstnok ikke godt,
likevel kryper hun ikke mer». Nå sluttet ringene tett og innfattet i
tårer seg sammen om to kjære dyrebare barnegraver. Utenfor
byens port på kirkegården er der en litt gammel grav. En enkel stein
på den bærer en latins innskrift som oversatt betyr: «Her sover Elisabeth,
Martin luthers lille datter. År. 1528 3. august».
Under pesten i år 1527, mens to av husets tjenestefolk var angrepet av denne
fryktelige sykdom, fødtes dette Luthers andre barn, Elisabeth, men allerede
etter et halvt års tid ble hun kalt hjem. «Min lille elisabeth
er død», skriver faren, «og det har etterlatt hos meg nesten en kvinnelig
sørgmodighet. Tidligere hadde jeg aldri trodd at et fars-hjerte kunne bli så
bløtt over barna». Ved siden
av denne stein bærer en annen gravstein en latinsk innskrift, som oversatt
lyder omtrent slik: «Her jeg
hviler i Blund, Magdalena, Datter av Luther, Trygt i de helliges Krets, Dekket av Gravhøydens Muld. Dødens
datter jeg var, I Synd undfangen og båren, Men ved
Ditt levende blod Kristus! Du kjøpte meg fri.» Magdalena
var, som vi allerede har hørt, et forunderlig elskeligt
barn. Bare halvt levde hun på jorden, med den ene fot stod hun allerede på
Himmelens Treskel. Ved den neste fjortenårige pikes dødsleie er foreldrenes
kjærlige hjerter nesten bristeferdige. De viker nesten ikke fra barnets
smerteleie. Lille Magdalena kan ikke bli trett av å tale om den skjønne
Himmel og den kjære Herre Gud og det livsalige Kristus-barn, og hun taler om
det så forunderlig glad, som om hun allerede skuet all denne herlighet. En
morgen forteller lille Lene: «Kjære far, kjære mor, jeg drømte i natt at to
lysende, skjønne Ynglinger kom bort til meg og sa at de ville føre meg til
bryllup!» Mester Philippus står ved siden av og hører disse ord. Med follede
hender og tårevåte øyner hvisker
han til far Luther: «Kjære Martin, vær sterk! Ynglingene betyr visselig de
kjære engler som vil komme og føre din unge datter til Himmelrike til det
rette bryllup.» Da synker
faren på kne og ber med tårekvalt stemme: «Kjære Herre Gud, jeg har henne så
inderlig kjær, men er det din vilje, at Du vil ta henne til deg, da vil jeg
også gjerne vite henne hos Deg. Lille Lene, min kjære datter! Du blir gjerne
her hos din far, men du drar også gjerne til Faderen hisset!» Med et
forklaret smil svarer barnet: «Ja, kjæreste far, som Gud vil». Og samme dag
trår døden til pikens leie. Lene døde
i farens armer, som gråtende omfavnet henne. Moren var gått bort i dyp
bedrøvelse. Luther trøstet henne: «Kjære Kathe, tenk over hvor hun farer hen,
hun farer jo vel». I det han
med vemod betrakter liket, sa han: «Kjære Lene, hvor lykkelig er du!» Og da
hans venner ville trøste ham, svarte han: «Jeg har sendt en helgen til
Himmelen, ja, en levende helgen.» Det bilde,
som vi meddeler av denne elskelige unge pike, tilhører til liks med Katharina
av Boras, fra Lukas Cranachs mesterhånd,
- Luthers trofaste husvenn, Wittenbergs dyktige Borgermester. Dette bilde ble
gitt til Luther Julaften etter Magdalenes død, og
vi må atter ta våre lesere med på et Julebesøk i Augustinerklosteret.
_____________ Om formiddagen, bortimot
kl. 10, arbeidet Luther på sitt værelse. I det minste hadde han sagt, da han
gikk inn der: «Jeg vil arbeide». Katharina hadde vært inne der to eller tre
ganger og ordnet med ett eller annet, eller kanskje hadde hun brakt det i
uorden, for hun så ikke ut til å vite hva hun gjorde. Den første
gangen hadde hun funnet Reformatoren sittende med Bibelen foran seg. Leste han?
Bad han? Hun visste ikke. Neste gang stod han ved vinduet og stirret opp mot
den grå himmel. Den tredje gang satt han igjen ubevegelig ved sin Bibel med
foldede hender. Hun nærmet
seg sakte og la sin hånd på hans skuldre: «Kjære Doktor! Klokken er over ti,
snart elleve. Skal barna få juletre i kveld?» Han vendte seg om, to store
tårer trillet nedover hans kinn. «Vil du
kunne bære dette?» Sa han. «Kjære Kathe! Vil ikke minnene om forrige
Julaften, da vi ennå hadde vår kjære pike hos oss, overmanne oss?» «Nei! Gud gi meg kraft», svarte Kathe. «Nå vel! Meg også Katharina,
meg også. Si til barna at de skal få treet. De er fire ennå! Takk Herre!
Takk. Akk, om jeg hadde henne! Hva om jeg ikke hadde noen tilbake! Å Herre!
Jeg er så utakknemlig! Gå Katharina og forbered alt! Om et kvarters tid skal
treet være her». Og virkelig, et kvarters tid senere kom
Luther med hjem med grantreet på sine skuldrer. Folkene på gaten blottet sine
hoder, som om Magdalenas kiste for andre gang ble båret gjennom den gråtende
by Wittenberg, og den gamle bonde som solgte ham treet, hadde sagtganske
beveget til ham: «Doktor Martin, Gud velsigne Eder». Endelig er
kvelden kommet. Barna venter i det neste værelse. Døren åpnes. Men faren
kaller dem ikke ved deres navn, han frykter for å nevne ett for mye. De går
inn, men tause. Likevel utøver treet snart sin vante innflytelse. Gavene
deles ut. Man samtaler, men først ganske sakte, siden høyere, man kommer og
går langsomt, og siden løper man, først undertrykkes munterheten, men så
bryter den atter frem, som en strøm av friske toner, som i gjenoppliver
hjertet. I
begynnelsen kjempet farens hjerte med sin
bevegelser. Likesom tidligere stod han foran den store porselens-kakkelovn,
Katharina ved hans høyre side, Melanchton ved den
venstre. Han begynte i treets nærhet å skimte de fire barns elskelige søster
levende, smilende, lykkelig over de andres lykke. Julen er likevel alltid
Jul, den store gledesdag. Tårene kunne vel vende tilbake med den, men de er
formildet, renset, helliget. Imidlertid tvilte ennå Luther på sin styrke og
sitt mot. «Filip»,
sa han, «det er jo deg som skal tale til barna i dag!» «Hva skal
jeg si dem?» - «Hva du vil!» «Gjerne,
men du vil jo selv si det motsatte. Hvis Martin Luther viser seg nedslått,
overveldet, hvem vil tro meg når jeg sier, at Jesus trøster og styrker». Luther
tenkte seg om et øyeblikk og sa deretter: «Filip, du har rett, la meg selv
tale til barna.» Hva sa han
til dem hin aften! Han talte om Trøsteren Jesus, alle så at han selv var
trøstet der ovenfra. De var likesom tilstede ved Den Hellige Ånds indre
trøstegjerning, som ikke bare trøster, men vekker og gjenoppliver. Luther var
rolig, nesten ubevegelig – et sjeldent tilfelle hos ham. Men denne stillhet
var en følge av troens fulle overbevisning. De tilstedeværende lyttet med den
samme ro, takket være den tro, som så klart omstrålte ham. Barna som først i
kveld hadde følt den store tomhet etter den søster som var gått bort, begynte
å lytte til og forstå, hvorledes man i Jesus finner igjen dem, som ikke mer er
her nede. Moren gråt ikke mer! Da barna
fulle av glede løp omkring treet, sa hun: «Doktor, hadde jeg urett i morges,
da jeg bad deg om juletreet». «Anstrengelsen»,
sa Luther, «var svært stor, men jeg føler, ja, jeg føler at jeg fra nå av, i
stedet fra å fly bort fra et hvert minne om henne, vil kunne gå det i møte og
oppsøke henne». «Du har
ikke langt å gå», sa Melanchton. «Å, jeg vet det. Alt er fullt av henne». «Ja, alt,
- men». «Hva betyr
ditt ansikt, Filip? Hva mener du?» «Noe som
nett forskrekket meg, men ikke forskrekker meg mer. Kom og se!» Neppe
hadde Luther gått noen skritt før han i bakgrunnen av værelse ble var et protrett som stod oppstilt mot veggen. Det var på
samme sted hvor han den julekvelden, vi tidligere fortalte om, hadde sett
henne ettertenksom og bedende. Hun hadde det samme blikk, det samme inderlige
og hengivne uttrykk, som maleren likevel hadde lagt i et gjenskinn av hin
himmelske klarhet, hun den gang ennå sukket etter. Det var Magdalena på
jorden og samtidig Magdalena innført i Himmelens hemmeligheter. Faren fant
henne igjen, som han hadde kjent henne og alltid slik, som han hadde lært å
se henne gjennom gravens natt. Han behøvde heller ikke spørre om hvor
mesterstykket kom fra. Han hadde hurtig gjenkjent sin venn Lukas Cranachs talent og hjerte. Den rikt utstyrte ramme
henviste i tillegg til en annen venn, til Kurfyrsten. «Du var
med i hemmeligheten, Katharina?» spurte han. «Ja!» «Og det
var derfor - ?» «Ja, jeg
ville at det kjære barn skulle komme tilbake til oss ved Julelysenes
klarhet.» Deretter
tok han bildet og stilte det opp ved treets fot. Barnets blikk syntes å
opplives og varmes på ny. Det var nesten livet, nesten mer enn livet. Luther
stod ubevegelig fordypet i dette blikk, som var det en åpnet dør, som han
skimtet Himmelens herlighet gjennom. «Magdalene»,
hvisket han, «Magdalene, så er du nå der hvor du
ønsket å være. Den lille pike vet nå mer enn Doktor Luther, mer enn alle
lærde i hele verden. Et øyeblikk, bare så lang tid, som behøvdes til å åpne
øynene, og du var i besittelse av alt, hva kjærligheten merker, hva troen
trakter etter å se. Å, hvor gjerne sa jeg nå til deg, hva du ofte sa til meg:
«Lær meg, lær meg!» Likevel vil jg si til meg selv,
hva jeg den gang sa til deg: «Himmelens hemmeligheter er for Himmelen, la oss
vente, inntil vi er der og går fremad. Alt hva jeg trenger til å vite på
denne jord, det vet jeg, for jeg vet, at min Frelser lever. Jeg kan ha fred,
jeg kan være lykkelig, enda uten deg, Magdalene». Han tok
sin hustrus hånd. «Den hovmodige Doktor», fortsatte han, «skulle ennå lære,
hvor skrøpelig kjødet er. Man trosser Keiseren og synker sammen over et barns
likkiste. Gud ydmyker meg. Det er et godt tegn. Han vil reise meg opp. Det er
tillatt å stanse et øyeblikk for å begrave sine elskelige døde, men ikke å
begrave seg med dem og forlate Herrens gjerning. Ennå litt tid, ennå noen
slag og deretter evigheten til å hvile oss i. Ennå noen Julefester, sørgelige
kanskje, og deretter Julen hist oppe, - Festen uten ende, gleden uten mål,
solen, som aldri går ned.» |
|